I forget stuff… really!!!

Kata Kuncinya apa? errr… Opo iku Kata Kunci?

Sangat ironis ketika saya mencoba mendampingi seorang programmer melakukan coding… begitu aplikasi nya dijalankan langsung meminta Kata Kunci… spontan saya bertanya “opo iku Kata Kunci?”… ternyata yang dimaksud adalah “Password”… ia pun mempertanyakan penguasaan Bahasa Indonesia saya… dan saya jadi sedikit malu 😛 …

Terus terang saya baru mengetahui bahwa Bahasa Indonesia yang baik dan benar tentang Password adalah Kata Kunci…

Memang saya seorang yang sangat jarang menggunakan preference Bahasa Indonesia baik di Handphone maupun Komputer karena terus terang ada perasaan janggal apabila saya harus menggunakan antar muka yang berbahasa Indonesia…

Di rumah sebuah pilihan juga harus saya hadapi… apakah saya akan memperlancar pembelajaran komputer kepada anak saya dengan menginstal Language Pack-Id di Ubuntu-nya Bagus… atau anak saya dipaksakan menggunakan antar muka berbahasa Inggris… agar sekalian belajar Bahasa Inggris… mengingat pentingnya Bahasa ini bagi masa depannya Bagus…

I Choose to stick with an English Language Pack… 😀
Wouldn’t one do the same?

  • Di rumah komputernya berbahasa Indonesia. Sebab kalau tidak begitu nanti anak saya juga kasihan tidak tahu bahwa Kata Kunci adalah Password 😉

    Penguasaan bahasa Inggris dapat dilakukan dengan cara lain, karena materi dalam bahasa Inggris ada banyak di Internet. Toh kalimat2 dalam bahasa Inggris yang ada dalam antarmuka komputer kebanyakan merupakan kalimat-kalimat singkat dan/atau imperatif yang jarang digunakan dalam kegiatan sehari2.

    Ayah: “Ayo minum dulu susunya!”
    Anak: “Press OK to continue”.

    🙂

  • ak

    Setahu saya kata kunci itu “keyword”, seperti dalam “masukkan kata kunci untuk memulai pencarian anda di Google”. Sedangkan password biasanya menggunakan “kata sandi”. Saya sendiri sih sekarang sedang pakai Ubuntu bahasa Inggris jadi tidak bisa memastikan. Ada yang bisa memberi konfirmasi?

    Coba lihat: http://www.google.co.id/search?hl=id&q=cdsjkcnsdk&btnG=Telusuri&meta= (implementasi Google Indonesia)

  • wah.. baru tau kalau “Password” terjemahannya “Kata Kunci”. selama ini yg saya tau Kata Kunci itu terjemahan dari “Keyword”… hehehehe
    But it’s true, i’d rather stay with English on some things. one of them is IT Stuff.

  • Bagus

    Password tuh kayaknya bukan Kata Kunci. Kata kunci malah memang terjemahan dari Keyword. Terjemahan yang tepat dari Password adalah Kata Sandi. Salah besar tuh kalau password diterjemahkan kata kunci. Bahasa Indonesia-nya dunia komputer memang sering membingungkan. Tapi kita harus bisa memulai dari sekarang. Coba terjemahkan kata-kata berikut: exit, close, log off, log out, download, undo, paste, refresh, reload. Susah kan???

  • Yup, saya juga lebih memilih preference bahasa Inggris… masih ngerasa aneh kalo ketemu kata-kata seperti “mengunduh”, “tembolok”(setahu saya ini salah satu organ pencernaan Aves), hwehee,,,
    Tapi sebenernya yang bahasa Inggris, tanpa kita sadari kadang aneh juga… Pernah baca ga tulisan seperti ini?
    “Press enter to exit…”
    yang kurang lebih artinya “Tekan masuk untuk keluar…” ???

    😀

    WuPz

  • Tentang kata kunci emang bener key word, dan password adalah kata sandi, tapi klo ada yang pernah nyoba jalanin GPG disitu kalau tidak salah mintanya Passcharacter, atau apalah lupa.. hmm harusnya itu yang betul soalnya yang sering kita masukkan untuk password justru bukan kata sama sekali tanpa urutan karakter acak aja.

    Hmmm tentang keanehan transfer bahasa Inggris ke Indo dalam bidang IT, saya ada yang penasaran dengan kata2 ketika masih kuliah dulu, dimana kalau dalam literatur English dikatakan “running the program”, kita menerjemahkan “jalankan program”, harusnya kan “larikan program”. Mungkin itu salah satu penyebab kenapa performa program kita kalah cepat ama orang luar.. :d

Powered by Wordpress | Designed by Elegant Themes